Search filter
Filter
Reset- Installation drawing (1012)
- Product data sheet (820)
- Installation instructions (340)
- Tender texts (273)
- 3D model (181)
- Product scale drawing (159)
- Certificate (111)
- Declarations of performance (95)
- Declaration of conformity (74)
- Cable plan (59)
- Environmental declaration (54)
- Wiring diagram (46)
- User manual (30)
- Supplementary sheet (26)
- Flyer/folder (21)
- Product brochure (21)
- Inspection certificate (13)
- Type examination certificate (9)
- T&C / Data Protection (8)
- Software (5)
- Supplier information (4)
- Safety analysis (2)
- Evaluation/comment (1)
- Customer information (1)
3365 results found
Powerchain roof window Heroal C50
(PDF | 237 KB)
Powerchain skylight Hueck VF 50 / bracket set D 2
(PDF | 139 KB)
ECchain
ECchain 4,8 x L ISO 7049 / DIN 7981 M5 x L ISO 7045 / DIN 7985 4,8 x L ISO 7049 / DIN 7981 4,5 x L DIN 7996 Ø 4,0 mm M5 x L (Form SK) Ø 4,0 mm Ø 3,0 mm 390 63 44 148263-00 195 V1 V2 H min. H min. 200 400 mm 200 400 mm 400 600 mm 400 400 mm … 1 … 2 … 3 ID 148264 … 4 Klick! Klick! GEZE GmbH P.O.Box 1363 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 148263-00
(PDF | 3 MB)Installation drawing OL 90 N flexible link arm for round and segmental arch window
(PDF | 435 KB)
Installation plan OL 90 N top hung outward with locking device
(PDF | 491 KB)
Technical data and installation instructions rain / wind control unit with weather station P 03
Regen- / WindSteuerung mit Wetterstation P03 Rain/wind control with weather station P03 139860-02 DE Technische Daten und Installationshinweise GB Technical data and installation instructions Wetterstation P03 / Weather station P03 Inhaltsverzeichnis Symbole und Darstellungsmittel / Symbols and means of representation … Produkthaftung / Product liability … 2 … Lieferumfang / Scope of delivery … 2 Produktbeschreibung / Product description … Aufbau der Platine / Circuit board design … 3 Montage / Mounting … Standort / Location … Montage des Halters / Mounting the retainer … Montage der Wetterstation / Mounting the weather station … Montage des Steuergeräts / Mounting the control device … 4 Inbetriebnahme / Commissioning … 5 Betrieb / Operation … 6 Wartung / Maintenance … 11 … Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data … 12 … Abmessungen / Dimensions … 13 Wetterstation P03 / Weather station P03 Symbole und Darstellungsmittel / Symbols and means of representation Warnhinweise / Warnings In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warnsymbol / Warnwort / Bedeutung / Meaning Warning Warning word symbol Gefahren für Personen. WARNUNG Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. warning – VORSICHT CAUTION Danger for persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising the processes. Weitere Symbole und Darstellungsmittel / Further symbols and means of representation Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Bedeutung / Meaning bedeutet „Wichtiger Hinweis“ means “important note” bedeutet „Zusätzliche Information“ means “additional information” XX Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. Produkthaftung / Product liability Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. Für Änderungen der Normen und Standards nach Erscheinen der Installationsanleitung ist GEZE nicht haftbar. In accordance with the liability of manufacturers for their products as defined in the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act), the information contained in these instructions (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from its statutory liability. GEZE is not liable for changes to the norms and standards after the installation instructions have been published. … Lieferumfang / Scope of delivery … Wetterstation P03 / Weather station P03 Lieferumfang / Scope of delivery Die Regen-/Wind-Steuerung (Mat.Nr. 91529) besteht aus folgenden Komponenten: àà Steuergeräte Regen/Wind àà Wetterstation P03 (Mat. Nr. 139579) Optional erhältlich: àà Anzeigemodul mit zwei LEDs (Mat.Nr. 29238) The rain/wind control unit (Mat. No. 91529) consists of the following components: àà Rain/wind control devices àà Weather station P03 (Mat. No. 139579) Optionally available: àà Display module with two LEDs (Mat. No. 29238) … Produktbeschreibung / Product description Die Wetterstation P03 misst Temperatur und Windgeschwindigkeit und erkennt Niederschläge. Die P03 gehört zum Lieferumfang der Regen-/Wind-Steuerung. The weather station P03 measures the temperature and wind speed and recognises precipitation. The P03 belongs to the scope of delivery of the rain/wind control unit. … Aufbau der Platine / Circuit board design … 1 … 3 Montage / Mounting … Standort / Location … Steckplatz für Anschluss der Steuerung / Slot for connecting the control unit 1: +24 V DC 2: GND 3: Daten / Data Steckplatz für Kabelverbindung zum Niederschlags sensor im Gehäusedeckel / Slot for cable connection to the precipitation sensor in the housing cover Wählen Sie eine Montageposition am Gebäude, wo Wind, Regen und Sonne ungehindert von den Sensoren erfasst werden können. Es dürfen keine Konstruktionsteile über der Wetterstation angebracht sein, von denen noch Wasser auf den Niederschlagssensor tropfen kann, nachdem es bereits aufgehört hat zu regnen oder zu schneien. Die Wetterstation darf nicht durch den Baukörper oder zum Beispiel Bäume abgeschattet werden. Unter der Wetterstation muss mindestens 60 cm Freiraum belassen werden, um eine korrekte Windmessung zu ermöglichen und bei Schneefall ein Einschneien zu verhindern. Select a mounting position on the building where wind, rain and sun can be detected unhindered by the sensors. There may not be any constructional parts over the weather station from which water can still drop onto the precipitation censor after it has already stopped raining or snowing. Shadows, for example from the building or trees, may not fall onto the weather station. There has to be at least 60 cm clearance under the weather station in order to enable correct wind measurement and, in case of snow fall, to prevent it being snowed over. … Wetterstation P03 / Weather station P03 Montage / Mounting àà Die Wetterstation muss an einer senkrechten Wand (bzw. einem Mast) (1) angebracht werden. àà The weather station has to be mounted on a vertical wall (or a mast) (1). … àà Die Wetterstation muss in der Querrichtung horizontal (waagrecht) (2) montiert sein. … àà In the cross direction the weather station has to be mounted horizontally (2). … Montage des Halters / Mounting the retainer Die Wetterstation beinhaltet einen kombinierten Wand-/Masthalter. Der Halter ist bei Lieferung mit Klebestreifen an der Gehäuserückseite befestigt. The weather station contains a combined wall/mast retainer. On delivery the retainer is fastened to the housing rear by means of adhesive strips. XX XX XX XX Halter senkrecht an Wand oder Mast befestigen. Bei Wandmontage: ebene Seite zur Wand, halbmondförmiger Steg (1) nach oben. … Fasten the retainer vertically to the wall or mast. For wall-mounting: flat side to the wall, crescentshaped bar (1) upwards. XX Bei Mastmontage: geschwungene Seite zum Mast, Steg (1) nach unten. XX For mast mounting: curved side to the mast, bar (1) downwards. … 5 Montage / Mounting Wetterstation P03 / Weather station P03 … Montage der Wetterstation / Mounting the weather station … .1 Allgemeine Hinweise / General information Öffnen Sie die Wetterstation P03 nicht, wenn Wasser (Regen) eindringen kann: Schon wenige Tropfen könnten die Elektronik beschädigen. Do not open the weather station P03 if water (rain) can ingress: Even just a few drops can damage the electronics. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass der Temperatursensor (kleine Platine an der Unterseite des Gehäuses) nicht beschädigt wird. Auch die Kabelverbindung zwischen Platine und Regensensor darf beim Anschluss nicht abgerissen oder geknickt werden. Ensure during mounting that the temperature sensor (small circuit board at the lower part of the housing) is not damaged. Also ensure that the cable connection between the circuit board and the rain sensor is not ripped off or bent. … .2 Vorbereitung der Wetterstation / Preparing the weather station … 2 … 4 … 2 … 4 Deckel mit Regensensor / Cover with rain sensor Rasten des Deckels / Latches of the cover Platine / Circuit board Gehäuse-Unterteil / Housing lower part Der Deckel der Wetterstation mit dem Regensensor ist am unteren Rand rechts und links eingerastet. XX Deckel von der Wetterstation abnehmen. Vorsicht! Sachschaden! XX Sorgfältig vorgehen, um die Kabelverbindung zwischen der Platine im Unterteil und dem Regensensor im Deckel nicht abzureißen (Kabel mit Stecker). XX XX Kabel für die Spannungsversorgung und Busanschluss durch die Gummidichtung an der Unterseite der Wetterstation führen. Spannung und Bus an die dafür vorgesehenen Klemmen anschließen. Die Zuleitung zur Wetterstation darf maximal 30 m lang sein. Der Anschluss erfolgt mit handelsüblichem Telefonkabel (J-Y(ST)Y … × … × 0,8). The cover of the weather station with the rain sensor is latched in on the right and left of the lower edge. XX Remove the cover from the weather station. Caution! Material damage! XX Proceed carefully so that you do not rip off the cable connection between the circuit board in the lower part and the rain sensor in the cover (cable with plug). XX … Lay the cables for the voltage supply and the bus connection through the rubber seal at the lower part of the weather station. Wetterstation P03 / Weather station P03 XX Montage / Mounting Connect the voltage and bus to the corresponding terminals. The cable to the weather station may have a maximum length of 30 m. Connection is carried out with a common phone cable (J-Y(ST)Y … × … × … ). … .3 Anbringen der Wetterstation / Attaching the weather station Die Wetterstation muss so montiert werden, dass die Sensorfläche des Regenfühlers im Winkel von 45° nach unten weist. Regen und Wind müssen ungehindert auf das Gerät einwirken können. The weather station has to be mounted so that the sensor surface of the rain sensor forms an angle of 45° downwards. It must be possible for the rain and wind to act unimpaired on the unit. XX Deckel über das Unterteil stülpen. Der Deckel muss rechts und links mit einem eindeutigen „Klick“ einrasten. XX Prüfen, ob Deckel und Unterteil richtig eingerastet sind. Die Abbildung zeigt die geschlossene Wetterstation von unten mit der Raste (1). XX Put the cover onto the lower part. The cover has to latch in on the right and left with an audible “Click”. XX Check whether the cover and lower part are latched in correctly. The figure shows the closed weather station from below with the latch (1). … Gehäuse von oben in den montierten Halter schieben. Die Zapfen des Halters müssen dabei in den Schienen des Gehäuses einrasten. XX Slide the housing from above into the mounted retainer. The pins of the retainer have to latch into the rails of the housing. XX … Montage / Mounting … Wetterstation P03 / Weather station P03 Montage des Steuergeräts / Mounting the control device Die Leitungsverlegung und der Anschluss dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofirma durchgeführt werden. àà Das Steuergerät darf nicht im Außenbereich montiert werden. àà Zweckmäßigerweise wird es in der Nähe der Wetterstation montiert. àà Die Leitungslänge darf max. 30 m betragen. Laying and connection of cables may only be carried out by an approved electrician. àà The control device may not be mounted outdoors. àà It makes sense to mount it near the weather station. àà The max. cable length amounts to 30 m. Kabelverlegung / Cable length … 2 x … x … mm … (max. 30 m) … 3x1.5 mm 230 V AC … 2 … x … x … mm … 2 … Wetterstation / Weather station Steuergerät / Control device … 3 … potentialfreie Schaltausgänge / Potential-free switching outputs Anzeigeeinheit / Display unit * bei 230 V – … x 1,5 mm2 / at 230 V – … x … mm2 * bei 24 V – … x … x 0,8 mm2 / at 24 V – … x … x … mm2 … Wetterstation P03 / Weather station P03 … Inbetriebnahme / Commissioning Inbetriebnahme / Commissioning WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Beim Anschluss der Wetterstation alle zu montierenden Leitungen spannungslos schalten (Netzsicherung des Steuergerätes ausschalten). XX Sicherheitsvorkehrungen gegen unbeabsichtigtes Einschalten treffen. Vorsicht! Zerstörung der Wetterstation oder mit ihr verbundene elektronische Geräte! XX Auf korrekten Anschluss achten. Nach dem Auspacken ist das Gerät unverzüglich auf eventuelle mechanische Beschädigungen zu untersuchen. Wenn ein Transportschaden vorliegt, ist unverzüglich der Lieferant davon in Kenntnis zu setzen. Die Wetterstation darf bei Beschädigung nicht in Betrieb genommen werden. XX Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr gewährleistet ist, so ist die Anlage außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Die Wetterstation darf nur als ortsfeste Installation betrieben werden, das heißt, nur in eingebautem Zustand und nach Abschluss aller Installations- und Inbetriebnahmearbeiten und nur im dafür vorgesehenen Umfeld. WARNING! Danger of fatal injury via electric shock! XX When connecting the weather station deenergize all the cables to be mounted (switch off the mains fuse of the control device). XX Take precautionary measures against unintentional activation. Caution! Destruction of the weather station or the electronic devices connected to it! XX Ensure proper connection. Inspect the device immediately after unpacking for any mechanical damage. If there is any transport damage, inform the supplier immediately. The weather station may not be put into operation if damaged. XX If it is to be assumed that safe operation is no longer possible, take the system out of operation and secure it against unintentional operation. The weather station may only be operated as a fixed installation, meaning only in the built-in state and after all the installation and commissioning work has been completed and only in the specified environment. … Betrieb / Operation Vorsicht! Sachschaden! Bei einsetzenden Regen, kann je nach Regenmenge und Außentemperatur eine gewisse Zeit vergehen, bis die Steuerung „Regenalarm“ erkennt. Es dürfen sich keinesfalls empfindliche Geräte, die durch ein „spät“ schließendes Fenster beschädigt werden könnten, in diesem Bereich befinden. Caution! Material damage! When it starts raining, it may take some time until the control unit recognises "Rain alarm", depending on the amount of time and the outdoor temperature. Under no circumstances may sensitive devices that could be damaged by a window closing too "late" be located in this area. … Betrieb / Operation Wetterstation P03 / Weather station P03 … 3 (a) (b) … 7 LED 17 … 1m/s 2m/s 4m/s 8m/s F1 … LED ON OFF … 8 13 14 15 … 16 … L1 N PE 3x1.5 mm … 14 … LEDs … W R + 230 V AC 50/60 Hz 12 … 5 … x … x … mm … W R 2x1.5 mm2 2x1.5 mm2 … x … x … mm … (max. 30 m) 10 … 11 … 3 … 2 (a) (b) … 4 … 6 … 8 10 Primärsicherung M 100 mA / Primary fuse M 100 mA Einstellung der Betriebsart mit Jumper / Setting of operating mode with jumper Relais getrennt / Separate relay operation Relais gemeinsam / Common relay operation Einstellung der Windgeschwindigkeit / Setting of the wind speed Kontroll-LED (blinkt, wenn Verbindung zur Wetter station OK ist) / Control LED (flashes if connection to weather station is OK) LED (Wind) / LED (wind) LED (Regen) / LED (rain) Windalarm / Wind alarm Signal … 10 11 12 13 14 15 16 17 Wetterstation / Weather station Anzeigemodul / Display module Wetterstation mit Regenfühler, Windfühler und Außen temperaturfühler / Weather station with rain sensor, wind sensor and outside temperature sensor potentailfreie Schließer max. … A / 230 V / Potential-free NO contacts max. … A / 230 V Steuergerät für Regen-/Windsteuerung / Control device for rain/wind control unit Netz / Power Relais Kontakt Wind / Relay contact wind Relais Kontakt Regen / Relay contact rain Trafo / Transformer Wetterstation P03 / Weather station P03 … .1 Wartung / Maintenance Einstellung der Windgeschwindigkeit / Setting of the wind speed Durch Addition der Werte können alle Kombinationen zwischen … m/s und 15 m/s eingestellt werden. (z.B. … m/s + … m/s = … m/s) All the combinations between … m/s and 15 m/s can be set by adding the values. (e.g. … m/s + … m/s = … m/s) … .2 Einstellung der Betriebsart mit Jumper / Setting of operating mode with jumper Relais getrennt: Regen- und Windalarm werden unabhängig geschaltet. Relais gemeinsam: Bei Regen- oder Windalarm werden stets beide Relais geschaltet (Standardeinstellung in Verbindung mit RWA-Zentrale). Separate relay operation: Rain and wind alarms are switched separately. Common relay operation: In case of a rain or wind alarm both relays are always switched together (default setting in combination with an RWA control unit). … Wartung / Maintenance Die Wetterstation und der Regenfühler sollten regelmäßig zweimal pro Jahr auf Verschmutzung überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann der Windsensor funktionsunfähig werden oder ständig eine Regenmeldung anliegen. The weather station and the rain sensor should be checked regularly twice a year for soiling and if required cleaned. In case of strong soiling the wind sensor can become inoperative or a rain message be active constantly. 11 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data … Wetterstation P03 / Weather station P03 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data Beschreibung / Description Wert / Value Betriebsspannung / Operating voltage Strom / Current Montageart / Type of installation Datenausgabe / Data output Umgebungstemperatur / Ambient temperature Schutzklasse / Degree of protection Maße / Dimensions Gewicht / Weight 24 V DC max. 105 mA, Restwelligkeit 10% / Max. 105 mA, residual ripple 10% Aufputz / Surface mounting eigenes Datenprotokoll (WG-Bus) / Own data protocol (weather station bus) – 30 °C bis + 50 °C (Betrieb) / – 30 °C to + 50 °C (operation) – 30 °C bis + 70 °C (Lagerung) / – 30 °C to + 70 °C (storage) IP 44 ca. 96 mm x 77 mm x 118 mm (B x H x T) / Approx. 96 mm x 77 mm x 118 mm (W x H x D) ca. 148 g / Approx. 148 g Klemmbezeichung / Terminal designation Beschreibung / Description Wert / Value Wetterstation P03 / Weather station P03 1: +24 V DC 2: GND 3: Daten / Data Anzeigemodul mit zwei LEDs / DIsplay module with two LEDs Beschreibung / Description Wert / Value Maße / Dimensions 52 mm x 50 mm x 37 mm (B x H x T) / 52 mm x 50 mm x 37 mm (W x H x D) Regensensor / Rain sensor Beschreibung / Description Wert / Value Heizung / Heating ca. 1,2 Watt / Approx. … Watt Windsensor / Wind sensor Beschreibung / Description Wert / Value Messbereich / Measuring range Auflösung / Resolution Genauigkeit / Precision … m/s bis 15 m/s … m/s to 15 m/s < 10% des Messwerts / < 10% of the measured value ± 25% bei … ... 15 m/s bei Anströmwinkel 45°, Mastmontage / ± 25% at … ... 15 m/s at 45° flow angle, mast mounting Steuergerät / Control device 12 Beschreibung / Description Wert / Value Anschlussspannung / Supply voltage Schaltleistung / Switching capacity Messbereich / Measuring range Windgeschwindigkeit / Wind speed Verzögerungszeit / Delay time Schutzart / Protection type Maße / Dimensions 230 V AC 50/60 Hz … A / 230 V (2 Schließer) … A / 230 V (2 NO contacts) … m/s bis 15 m/s … m/s to 15 m/s ca. … Min. / Approx. … min IP 54 ca. 160 mm x 80 mm x 60 mm (B x H x T) Approx. 160 mm x 80 mm x 60 mm (W x H x D) Wetterstation P03 / Weather station P03 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data … Abmessungen / Dimensions … .1 Rückwand / Rear panel 14 22 71 35 … 75 Maße in mm. Bemaßung Gehäuserückseite mit Halter, technische Abweichungen möglich. Dimensions in mm. Dimensions of housing rear with retainer, technical deviations possible. … .2 Bohrplan / Drilling template Ø … mm … Langloch / Oblong hole 22 mm … x … mm 13 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data 14 Wetterstation P03 / Weather station P03 Wetterstation P03 / Weather station P03 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data 15 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 1,017 KB)E 170 / … to 2400 scissor drive 230V (24V) stroke adjustable
(PDF | 460 KB)
Sketch Powerchain
(DOCUMENT | 529 KB)
RWA 110 NT
(PDF | 69 KB)
E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC
E 212 R1 /230 V AC E 212 R /230 V AC E 212 /24 V DC DE Linearantrieb GB Linear drive DE Anschlussplan GB Wiring diagram E 212 R1 / E 212 R / E 212 Inhaltsverzeichnis … 2 Symbole und Darstellungsmittel … Sicherheitshinweise … Produkthaftung … Allgemeine Sicherheitshinweise … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … Prüfen der montierten Anlage … 3 … 5 … 7 Entsorgung der Fensteranlage … Wartung … Elektrischer Anschluss … Technische Daten … Hub-/Endlageeinstellung … 10 Anhang: Anschlussplan E 212 R1 /230 V … I Anschlussplan E 212 R /230 V … II Anschlussplan E 212 /24 V … III EG-Konformitäts- und Einbauerklärung … IV DE … Symbole und Darstellungsmittel E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR! Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit Aus-Voreinstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fenster schließt, das durch ein Rauch- und Wärmeabzugssystem geöffnet wurde. … Produkthaftung àà Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen MonDE … Sicherheitshinweise E 212 R1 / E 212 R / E 212 tageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. … Allgemeine Sicherheitshinweise Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. XX Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà BGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“. àà BGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“. àà ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. àà VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. àà DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. àà DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster; àà MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“. Wenn die Risikobeurteilung ergibt, dass die werkseitig vorgegebene Schließgeschwindigkeit von ca. … mm/s eine besondere Gefahr (z. B. für Kinder) darstellt, sind weitere Schutzmaßnahmen, z.B. Schalter mit AusVoreinstellung (Taster / Totmannbetrieb), zu treffen. Keine Schutzmaßnahmen sind notwendig, wenn die Einbauhöhe des Fensters ≥ 2,5 m über der Zugangsebene ist. … Montagehinweise WARNUNG DE … Wichtige Anweisungen für die sichere Montage. Alle Anweisungen beachten. Falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden. E 212 R1 / E 212 R / E 212 Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. àà Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). XX Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. XX Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. XX Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. XX Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fenster und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensters verhindert wird. XX Bei Einbauhöhen unter 2,5m über Zugangsebene ist ein Schalter mit Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden. XX Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein. XX Bei Montage beachten: àà Bei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z.B. GEZE Sicherheitsschere Nr. 35) àà Zur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden. àà Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente im Profil für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss XX XX XX Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. DE … Sicherheitshinweise E 212 R1 / E 212 R / E 212 Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). XX Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren. XX Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. XX Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. XX Nicht benutzte Adern isolieren. Bei 24VDC und langer Zuleitung muss das Kabel einen genügend großen Querschnitt aufweisen, um einem Spannungsabfall vorzubeugen. Zur Querschnittberechnung siehe Kabelplan für RWA-Zentralen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen XX XX XX XX àà àà àà àà … Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Prüfen der montierten Anlage àà Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z.B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z.B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA Mat.Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z.B. GEZE Mat.Nr. 117996 für SCT, 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. DE … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Entsorgung der Fensteranlage Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. XX Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. àà Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. XX … Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren. àà Aluminium (Profile) àà Eisen (Schrauben, Kette, ...) àà Kunststoff àà Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....) àà Kabel XX Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. … Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. XX Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. XX Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. XX Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Achtung: Das Fenster schließt automatisch! Quetsch- und Klemmgefahr! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. XX XX Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. DE … Elektrischer Anschluss … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Beim Anschluss des Antriebs sicherstellen, dass keine Netzspannung an den Anschlussklemmen anliegt! E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 212 /24 V Kabelführungsöffnung ausbrechen. Bei Leitungsdurchmesser >11 mm muss die Seitenkappe entsprechend größer ausgesägt werden. Nach dem Anschluss Seitenkappe wieder aufstecken und festschrauben. 230V N 230V PE Einfahren Ausfahren E 212 /24 V Einfahren, Impuls Ausfahren, Impuls L1 Dauerphase 230 V Leitungsüberwachung durch anschließen von Ader „3“ am letzten Motor der Gruppe. Für eine Bedienstelle, Dauersignale 230 V DE … 230V N 230V 230V PE … 2 … Für mehrere Bedienstellen mit integrierter Selbsthaltung, Impulssignale 230 V 24V 24V … 2 + Einfahren 1+2 Ausfahren Versorgung 24 V DC Versorgung 24 V DC Leitungsüberwachung Wechsel der Polarität der Versorgungsspannung, RWA-Zentralen E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Technische Daten Technische Daten Hauptmaße Mechanische Daten E 212 /24 V DC max. Zug- und Druckkraft [N] E212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC 1500 Hubgeschwindigkeit [mm/s] 1,5 1,5 Endlagenabschaltung Endschalter Endschalter Gewicht [kg] 1,2 1,2 max. Hublänge [mm] 70 mm, einstellbar 70 mm, einstellbar Einstellbereich Hub [mm] 42-70 42-70 Spannung 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequenz [Hz] 50 --- Einschaltdauer [%], S3 25 25 Kurzzeitbetrieb [min] … 3 Leistungsaufnahme [W] 50 29 Stromaufnahme [A] , ca. 0,2 1,2 Umgebungstemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 42 / I IP 42 / III Anschlussart Festanschluss Festanschluss Anschlussquerschnitt max. [mm2] 1,5 Zuleitung E 212 R1: … x 1,5 mm E 212 R: … x 1,5 mm2 mit PE … x 1,5 mm2 ohne PE Anwendungsbereich trockene Räume trockene Räume 1500 Elektrische Daten 2,5 … Technische Änderungen vorbehalten! Die Endlagenabschaltung über Endschalter muss korrekt eingestellt werden. DE … Hub-/Endlageeinstellung … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Hub-/Endlageeinstellung - … 2 + LED (grün) Einstellschraube Hub Der Hub ist ab Werk auf 52 mm eingestellt. XX Hub entsprechend Beschlaghub einstellen und prüfen. Einstellwert = Beschlaghub -2 mm. Beispiel OL90: Beschlaghub 54 mm = Einstellwert Antrieb 52 mm. Bei der Einstellung des Endschalters ist es wichtig, dass er richtig abschaltet und die grüne LED im Antrieb erlischt. Die Einstellung ist durch Probelauf zu überprüfen und sicherzustellen. DE 10 E 212 R1 / E 212 R / E 212 DE 11 E 212 R1 / E 212 R / E 212 Contents … 2 Symbols and means of representation … Safety instructions … 3 … 5 … 7 Disposal of the window unit … Maintenance … Electrical connection … Technical data … Product liability … General safety precautions … Installation notes … Routing cables and electrical connection … Safety-conscious working and usage … Inspection of installed system … Stroke/end position setting … 10 Appendix: Wiring diagram E 212 R1 /230 V … I Wiring diagram E 212 R /230 V … II Wiring diagram E 212 /24 V … III EC-declaration of conformity and incorporation … IV GB … E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbols and means of representation Symbols and means of representation Warnings In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word . Warning symbol Warning word Meaning Danger for individuals. DANGER! Failure to comply will result in death or serious injuries. Other symbols and means of representation Important information and technical notes are especially highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" XX … Symbol for an action: Here you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Safety instructions To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions are to be retained! The product has not been designed to be used by people, including children, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person as to how the product is to be used. Do not allow children to play with permanently installed control systems of any kind and keep remote controls out of reach of children. People, including children, must be kept out of the way when a switch with OFF default setting is actuated or when a window that has been opened by a smoke and heat extraction system closes. … Product liability àà In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German "Produkthaftungsgesetz" (Product Liability Act), GB … Safety instructions E 212 R1 / E 212 R / E 212 the information contained in this brochure and in the corresponding mounting instructions of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Failure to comply releases the manufacturer from their statutory liability. àà Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. àà GEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … General safety precautions In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk assessment must be performed and the system identified with the CE marking in accordance with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the system. XX Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà BGV A1 "Accident-prevention regulations, General regulations" àà BGV A3 "Electrical systems and equipment" àà ASR A1.6 "Windows, skylights, translucent walls“. àà VDE 0100, Part 600 "Erection of low-voltage systems Part … Tests". àà DIN EN 60335-1 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements" àà DIN EN 60335-2-103 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows" àà MLAR "Model Guideline for Line Systems" If the risk assessment shows that the closing speed of approx. … mm/s prescribed by the factor represents a special danger (e.g. for children), further protective measures, e.g. switch with OFF default setting (pushbutton / dead-man operation) must be taken. No protective measures are necessary if the installation height of the window is ≥ … m above the access level. … Installation notes WARNING GB … Important instructions for safe installation. Observe all the instructions. Incorrect installation can result in serious injuries. The drive has been designed for installation on windows at a height of ≥ … m above the access level. E 212 R1 / E 212 R / E 212 Safety instructions Read and observe the specifications in the mounting instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked on site on own initiative and responsibility. àà The drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). XX In order to avoid injuries protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. XX Check whether the conditions specified on the information plate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. XX Before mounting the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. XX Ensure that nothing can become trapped between the window and the surrounding components due to the opening movement of the window. XX In the case of installation heights less than … m above the access level, a switch with OFF default setting (push-button) must be used. XX The actuation element of switches with OFF default setting must be attached in direct view of the window, but away from moving parts; if it is not a key-operated switch it must be attached at a height of at least … m and be inaccessible to the general public. XX During installation, heed the following: àà With bottom-hung windows, use a suitable collecting safety device (e.g. GEZE safety scissor no. 35). àà Only genuine consoles may be used for attachment. àà Use suitable fixing elements for installation. Recommendations can be found in the installation instructions. Make sure that the fixing elements in the profile guarantee safe fixing of the installed parts. … Routing cables and electrical connection Before working on the electrical system, interrupt the power supply (mains and battery) and verify the safe isolation from supply. XX Ensure that the connection to the power supply is only carried out by a qualified electrician. The power connection and safety earth conductor test must be carried out in accordance with DIN VDE 0100-600 XX Use a customer-accessible double pole overload cut-out as the line-side disconnecting device in accordance with the permissible current carrying capacity of the cable. The specifications in this description have to be observed when connecting components. Planning and calculation of the power network is to be done by a qualified installer and has to be carried out in accordance with the statutory regulations (in Germany for example in accordance with MLAR). XX GB … Safety instructions XX XX XX XX E 212 R1 / E 212 R / E 212 Before the system is approved for operation carry out and log an isolation measurement of the supply network of the system. Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. Always use wire-end ferrules for wire cores. Insulate the cores that are not used. In the case of 24 V DC and a longer power supply cable, the cable must have a sufficiently large cross-section in order to prevent a voltage drop. See cable plan for RWA central control units for cross-section calculation. … Safety-conscious working and usage XX XX XX XX àà àà àà àà … Secure workplace against unauthorised entry. Watch swivelling range of long system parts. Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. When using an uninterrupted power supply (UPS), the system will still be under power even when disconnected from the mains. During the set-up actuate the drives only in inching mode. Risk of injury through moving parts when a drive is opened (drawing in of hair, clothing, etc.) Risk of injury by unsecured trapping, knocking, shearing and draw-in points Risk of injury due to glass breakage. Touching the window unit can result in injuries during operation. Inspection of installed system àà The measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at points with a height of less than … m are to be considered and carried out. One measure, for example, is the use of switch with OFF default setting (e.g. GEZE vent switch LTA-LSA Mat. No. 118476). In the case of children or persons with a limited ability to judge, a key-operated switch with an OFF default setting must be used (e.g. GEZE Mat. No. 117996 for SCT, 090176 for cylinder). The switch has to be mounted so that the points of danger can be seen. XX After the installation has been completed, check that the system is set correctly and is functioning correctly and safely. XX Check all the functions by means of a trial run. àà The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. GB … E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Disposal of the window unit Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. The individual components have to be sorted in accordance with their material type. àà Aluminium (profiles) àà Iron (screws, chain, ...) àà Plastic àà Electronic components (motor, controller, transformer, relay, ...) àà Cables XX Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. … Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the operation as well as the condition of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. XX Before starting maintenance work, interrupt the power supply (mains and battery) and verify the safe isolation from supply. XX Inspect the fixations and clamping screws for firm seating. XX Clean soiling from the drive during maintenance. Caution: The window closes automatically!! Danger of pinching and clamping! Before installation, read the enclosed safety notes and follow these during installation and operation of the drive! Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. XX XX Inform the electrician by handing out this wiring diagram. The drive must be protected from construction dirt and splash water. GB … Electrical connection … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Electrical connection DANGER! Danger of electric shock! When connecting the drive, make sure there is no mains voltage at the supply terminals! E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 212 /24 V Break to the cable duct opening. With cable diameter > 11 mm, the side cap must be sawn out correspondingly larger. After connection, put the side cap back in place and screw tightly. 230V N 230V PE Retract Extend E 212 /24 V Line control by connecting wire "3" to the last motor of the group. For one operating point, permanent signal 230 V. GB … 230V N 230V 230V PE Retract, pulse Extend, pulse L1 Permanent phase 230 V … 2 … For several operating points with integrated self-locking module, pulse signals 230 V. 24V 24V … 2 + Retract … +2 Extend Supply 24 V DC Supply 24 V DC Line control Change the polarity of the supply voltage, RWA controls E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Technical data Technical data Main dimensions Mechanical data E212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC Max. tensile force and force of pressure [N] 1500 E 212 /24 V DC Stroke speed [mm/s] … End position cut-off Limit switch Limit switch Weight [kg] … Max. stroke length [mm] 70 mm, adjustable 70 mm, adjustable Setting range, stroke [mm] 42-70 42-70 Voltage 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequency [Hz] 50 --- Switch-on duration [%], S3 25 25 Short-term operation [min] … 3 Power consumption [W] 50 29 Current consumption [A], approx. … Ambient temperature [°C] -20/+60 -20/+60 Enclosure rating [IP] / protection type IP 42 / I IP 42 / III Type of connection Fixed connection Fixed connection Max. connection cross-section [mm] … Supply cable E 212 R1: … x … mm E 212 R: … x … mm² with PE … x … mm2 without PE Area of application dry rooms dry rooms 1500 Electrical data … Subject to technical modifications! The end position cut-off over the limit switch must be set properly. GB … Stroke/end position setting … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Stroke/end position setting - + … LED (green) … Setting screw stroke The stroke is set to 52 mm in the factory. XX Set and check the stroke according to fitting stroke Setting value = Fitting stroke – … mm Example OL90: Setting stroke 54 mm = Setting value drive 52 mm When adjusting the limit switch make sure that it is switched off correctly and the green LED on the drive has gone out. The setting must be checked and safeguarded by means of a test run. GB 10 E 212 R1 … x 1,5 mm2 LTA-LSA (ID: 118476) … x 1,5 mm2 230 V AC N PE BK 230 V AC BU N N BN - 230 V AC PE PE GN/YE - A-I E 212 R … x 1,5 mm2 LTA-230 (ID: 118474) … x 1,5 mm2 … x 1,5 mm2 230 V AC N A-II BK 230 V AC - BU N N GY - 230 V AC L1 BN 230 V AC 230 V AC PE GN/YE PE PE E 212 … x 1,5 mm2 24 V DC … GND 24 V DC … - - … 24 V DC GND A-III Notizen/Notes E 212 R1 / E 212 R / E 212 E 212 R1 / E 212 R / E 212 Notizen/Notes Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152-203-594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 89-120 07 42-50 E-Mail: garching.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 6171-63610-0 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 201-83082-0 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 40-2 19 07 16-13 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 18 02/92 33 92 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.at www.geze.es www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: Sales-info@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine GEZE Ukraine TOV E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: geze@emirates.net.ae www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com www.geze.no Scandinavia – Finland Branch office of GEZE Scandinavia AB E-Mail: finland.se@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 151531-00
(PDF | 2 MB)